Suốt 2 ngày nay, sự kiện Ngọc Trinh "họp chợ" thanh lý cơ man đồ hiệu đã khiến dân tình được một phen choáng váng. Ngọc Trinh vừa thanh lý vừa tiện có màn khoe đồ hiệu cùng gia tài khủng trá hình.
Để tăng thêm tính hấp dẫn cho mỗi mặt hàng, Ngọc Trinh liên tục giới thiệu hàng hiệu mình có là "độc nhất vô nhị", "cả thế giới chỉ có một" hay "mua chưa sử dụng lần nào"... Tuy nhiên, nói dài nói dai lại thành nói dại hay nhiều lúc nói... hơi quá, nữ hoàng nội y đã bị dân mạng "bóc phốt" vì dùng ảnh "phake" và mới đây là về việc sử dụng từ hơi lỗi nhẹ.
Theo đó, Ngọc Trinh rao bán một chiếc túi Hermès màu hồng cùng lời giới thiệu: "Độc nhất vô nhị, trước bỏ ra số tiền bằng một chiếc cá sấu để ở hữu em nó chỉ vì nghiện cái màu hồng của hiếm này đây. Giờ ai mua là tôi trực tiếp giao tận tay và chụp hình luôn nha, đảm bảo thế giới chỉ còn sót lại một em tuyệt chủng. Mua 340 ngàn đô (khoảng 800 triệu đồng), pass (thanh lý) 680 triệu (trực tiếp Ngọc Trinh trao tận tay nha)".
Lời giới thiệu như "rót mật vào tai" của Ngọc Trinh nhanh chóng thu hút hàng ngàn lượt chú ý và tương tác. Thế nhưng các "cảnh sát chính tả và từ ngữ" đã lại mau chóng soi ra việc Ngọc Trinh sử dụng từ "tuyệt chủng" để nâng cao giá trị cho mặt hàng của mình là sai. Chắc lúc viết Ngọc Trinh cũng chẳng suy nghĩ quá nhiều, nghe "tuyệt chủng" cũng căng đấy, túi mình túi độc túi hiếm nên dùng từ quảng cáo cho oách luôn. Nhưng Ngọc Trinh ơi, đã "sót lại tận 1 vài em" mà còn "tuyệt chủng" nữa thì là kiểu gì?
Theo Kim An (Pháp Luật và Bạn Đọc)