Tin tức về cuộc ẩu đả của Jay Park và võ sĩ Brian Ortega được phóng viên Ariel Helwani thuộc trang ESPN tung ra vào ngày hôm nay và ngay lập tức gây bão mạng xã hội từ Mỹ sang Hàn. "Nghệ sĩ âm nhạc Hàn Quốc Jay Park (thông dịch viên của "Xác sống xứ Hàn" Chan Sung Jung trong thời điểm tham gia giải UFC) đã bị võ sĩ Brian Ortega thẳng tay tát vào mặt tại sự kiện tối nay. Park đã chia sẻ cụ thể với tôi vấn đề phát sinh, có vẻ như họ đã không kiềm chế được bản thân và xảy ra xô xát. Ortega dường như đã hiểu lầm bản dịch của Jay Park".
Phóng viên Ariel Helwani chia sẻ thêm: "Park kể với tôi rằng trong lúc võ sĩ Chan Sung Jung đi vệ sinh, Ortega đã tiến đến bên nam rapper xứ Hàn và hỏi liệu có phải cậu ấy là Jay Park hay không. Ngay khi nhận được câu trả lời, Ortega đã trực tiếp tát vào mặt cậu ấy".
Đề cập về tình huống này, chủ tịch của giải UFC - ngài Dana White lên tiếng khẳng định: "Brian Ortega và Chan Sung Jung đã xảy ra xô xát, điều này trái ngược hoàn toàn với tính cách của họ. Chan Sung Jung không hề biết nói tiếng Anh nên tôi rất tò mò không hiểu anh ấy đã nói điều gì khiến Brian tức giận đến vậy. Xét trên bất cứ phương diện nào, chuyện này cũng vô cùng kỳ lạ".
Sau cuộc cãi vã kéo dài, cả hai tiếp tục có động thái xông vào đối phương. Và màn “hạ cẳng tay thượng cẳng chân” chỉ chấm dứt khi cảnh sát đến.
Được biết nguồn cơn sự tức giận của Brian Ortega là từ cuộc phỏng vấn của Jung Chan Sung vào tháng trước. Jung Chan Sung đã kể về chuyện Brian Ortega không thể xuất hiện trong trận đấu vì chấn thương vào tháng 12 năm ngoái và Jay Park đã giúp dịch lại. Qua lời biên dịch của Jay Park, câu nói được chuyển thành tiếng Anh như sau: "Dù đối thủ của tôi có là Holloway, Volkanovski hay Ortega thì cũng chẳng có vấn đề gì cả. Có điều Ortega đã chọn cách tránh né tôi một lần rồi. Tôi cần gì phải chiến đấu với một người đã né tôi bằng cách đó cơ chứ".
Võ sĩ Brian Ortega lên tiếng đáp trả đoạn phỏng vấn ngay sau đó: "Khi gặp Jung Chan Sung ở Hàn, cậu ta đã xin lỗi tôi và lấy làm tiếc về cuộc nói chuyện chẳng ra đâu vào đâu này. Tôi đáp lại rằng không sao cả vì ít nhất cậu ta đã đến gặp tôi trực tiếp như một thằng đàn ông. Nhưng giờ thì sao đây, cậu ta lại hành xử như một thằng khốn vậy. Còn Jay Park, chào mừng mày đến với cuộc chiến. Đừng hỏi vì sao... Thời điểm tao gặp mày chính là lúc răng mày rơi đầy hàm nhé. Bị thương và né tránh đối thủ là hai phạm trù hoàn toàn khác nhau đấy".
Không phải dạng vừa, Jay Park cũng trực tiếp đáp trả: "Đừng nhắm vào người phiên dịch như thế chứ. Chẳng thể chê trách một người đàn ông khi tất cả những gì anh ta muốn làm chỉ là khuấy động không khí một chút, bỏ cái dòng tít chả sao đó đi. Anh ấy đã dùng hết vốn liếng của mình để thể hiện thật tốt rồi còn gì nữa. Gì thì gì, rất cảm ơn đằng ấy vì đã đến Hàn Quốc để tham gia buổi họp báo, nhưng mà ở đây chúng tôi là #Teamxácsống".
Để kết thúc chuỗi "drama", Brian Ortega tổng kết lại bằng dòng trả treo cuối: "Cẩn thận với những gì mày vừa phát biểu trong trận chiến. Đừng để anh phải gặp mày. Còn 'Xác sống' ấy gì, anh cũng sẽ gặp mày sớm thôi!".
Theo Hatoo (Trí Thức Trẻ)