Nếu được bình chọn một nước chuyển thể ngôn tình thành phim nhiều nhất thì chắc chắn đó là Trung Quốc. Ở đất nước văn học mạng phát triển, ném bừa một hòn đá cũng trúng một người viết truyện ngôn tình thì đây đúng là nguồn tài nguyên dồi dào cho các đạo diễn. Tuy nhiên, khi cứ chuyển thể đủ các thể loại truyện thì các nhà làm phim đã vô tình gây ra sự khó chịu cho khán giả. Chưa chán làm phim ngôn tình chuyển thể các đạo diễn và Nhà sản xuất (NSX) lại quyết tâm làm mới các bộ phim đình đám một thời. Và các đoàn làm phim lại tiếp tục đường đua làm phim remake.
1. Phim ngôn tình chuyển thể trở thành một trào lưu
Với sự thành công của Bên Nhau Trọn Đời, Tuổi Thanh Xuân (Anh Có Thích Nước Mỹ Không? bản điện ảnh), Cô Gái Năm Ấy Chúng Ta Cùng Theo Đuổi, Tai Trái... thì các nhà làm phim đã nhìn thấy tiềm năng trong nội dung các truyện ngôn tình. Vì thế người người đua nhau đưa truyện thành phim, nhà nhà làm đủ các phiên bản từ màn ảnh rộng đến màn ảnh nhỏ, từ phim chiếu mạng đến phim truyền hình. Nếu liệt kê các bộ phim đã được chuyển thể thì không biết bao giờ mới kể hết.
Phải công nhận một điều rằng, phim ngôn tình chuyển thể khá thu hút khán giả, đặc biệt là những truyện ngôn tình nổi tiếng. Tuy nhiên khi lạm dụng quá nhiều thì mọi thứ sẽ trở nên nhàm chán và không còn giá trị cao. Khi thấy phim ngôn tình nhận được sự yêu thích thì việc chuyển thể đã trở thành một trào lưu không ai có thể kiểm soát.
Trước đây, khi chuyển thể phim ngôn tình, đạo diễn hoặc NSX sẽ chọn truyện ngôn tình đáng chú ý và mang tính nhân văn. Việc chọn lựa diễn viên cũng kỹ càng cẩn thận. Có thể thấy cách Cửu Bả Đảo chuyển thể truyện của mình và chọn lựa Trần Nghiên Hy, Kha Chấn Đông tham gia bộ phim. Đến nay, nhiều người có thể không nhớ các chi tiết nhỏ của phim nhưng ai cũng nhớ đến hai nhân vật: Thẩm Giai Nghi và Kha Cảnh Đằng. Tương tự, vai diễn Hà Dĩ Thâm của Chung hán Lương cũng là tường thành mà khó diễn viên đóng vai nam thần nào có thể vượt qua.
Nhưng hiện nay, nhiều đạo diễn "vơ bừa" cũng cho ra được một bộ phim ngôn tình chuyển thể. Có phim diễn viên không hợp từ tạo hình đến cách thể hiện nhân vật, có phim thì nội dung truyện lung tung, lằng nhằng và rối rắm. Hóa Ra Anh Vẫn Ở Đây đã được làm đi làm lại, đưa từ màn ảnh rộng đến màn ảnh nhỏ nhưng Trình Tranh khí chất ngút trời, thâm tình thủy chung khó bỏ thì chẳng phiên bản nào làm được.
Bản điện ảnh đã gây thất vọng, sang đến bản truyền hình, nhiều khán giả mong Hàn Đông Quân sẽ làm nên chuyện nhưng càng về sau bản truyền hình càng khiến khán giả thất vọng không kém. Lương Sinh, Liệu Đôi Ta Có Thể Ngừng Đau Thương thì cắt ghép lung tung, nội dung bị thay đổi, từ một câu chuyện cảm động biến thành một bộ phim lôi thôi, nhạt nhẽo.
2. Chưa chán cơm đã thèm phở, chưa dứt trào lưu chuyển thể đã chuyển hướng làm lại phim kinh điển
Hiện nay, các mọt phim đang kêu la vì sự bùng nổ của trào lưu làm lại phim nổi tiếng. Nếu làm lại phim mà gây được ấn tượng thì nhiều người đã chẳng kêu ca, ngược lại, khán giả chỉ lo sợ những phim gắn với tuổi thơ của mình sẽ bị "tàn phá".
Năm 2017, Lý Huệ Trân Xinh Đẹp của Địch Lệ Nhiệt Ba và Thịnh Nhất Luân được làm lại từ bộ phim nổi tiếng She Was Pretty của Hàn Quốc. Một năm sau, bộ phim này rớt hạng xuống còn chưa nổi 3 điểm trên Douban. Một phần nguyên nhân là do Địch Lệ Nhiệt Ba thắng giải Kim Ưng, một phần vì phim không được hấp dẫn như phiên bản gốc.
Vườn Sao Băng phiên bản Đài Loan của Từ Hy Viên, Ngôn Thừa Húc và Châu Du Dân là tuổi thơ của rất nhiều khán giả. Tuy nhiên, Tân Vườn Sao Băng 2018 đã khiến nhiều người phải nghĩ lại tuổi thơ. Ngày xưa, chuyện tình của San Thái đẹp và cảm động chứ không gây ức chế với khán giả như chuyện tình thời hiện đại. Diễn xuất của Thẩm Nguyệt và Vương Hạc Đệ cũng là vấn đề lớn khi hai người vẫn chưa thể hiện được hết nội tâm nhân vật.
So với Vườn Sao Băng thì Hoàn Châu Cách Cách còn bị đem ra làm lại nhiều lần hơn. Tuy nhiên cho đến bây giờ, Hoàn Châu Cách Cách của Triệu Vy vẫn nhận được sự ủng hộ lớn của khán giả.
Rõ ràng phim remake không được ưa chuộng nhưng các nhà làm phim vẫn đua nhau thực hiện. Năm nay khán giả còn nghe được nhiều tin dữ khi Hoàng Tử Ếch, Sợi Dây Chuyền Định Mệnh, I Hear Your Voice của tài tử Lee Jong Suk cũng đang được lên kế hoạch.
Khán giả chỉ biết kêu trời vì sự tham lam của đạo diễn và các NSX. Rõ ràng trong hoàn cảnh hiện nay của phim ảnh Hoa Ngữ, việc sáng tạo ra một kịch bản mới sẽ tốt hơn nhiều so với việc đi lấy nội dung có sẵn và thêm mắm thêm muối để tạo ra sản phẩm. Dù rất ngán ngẩm, nhưng khán giả cũng không thể biết được đến bao giờ thì trào lưu làm phim kiểu mì ăn liền này của làng phim ảnh Hoa Ngữ sẽ dừng lại.
Jasmine (Helino)